Песня к сирене

Song To The Siren

Перевод Piano

(Тим Бакли/Ларри Бэккет)

Уже долго на плаву в пустынном океане
Я делал все, что мог, чтоб улыбаться
Пока твои поющие глаза и пальцы
Любовно влекли меня к твоему острову:
«Плыви ко мне, плыви ко мне,
Позволь окутать тебя
Вот я, вот она я,
Жду, чтобы обнять тебя».

Неужели мне приснилось, что и ты грезишь мною?
Была ли ты добычей, когда я был охотником?
И вот мой утлый кораблик кренится,
Разбитый любовными страданиями о твои скалы:
«Не прикасайся, не прикасайся,
Возвращайся завтра.
Мое сердце, о, мое сердце
Пугается печали».

Я озадачен, как новорожденный младенец.
Я беспокоен приливом:
Стоит ли мне бросить якорь посреди подводных скал
Или же возлечь со Смертью, моей невестой?
«Плыви ко мне, плыви ко мне,
О, приди, позволь окутать тебя.
Вот я, вот она я,
Жду, чтобы обнять тебя»


ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here