Want create site? With Free visual composer you can do it easy.

Куча Любви

Whole Lotta Love

Перевод Ильи Кормильцева
(Дж. ПэйджР. ПлантДж. П. ДжонсДж. Бонэм)

Тебе нужно стать клёвой, детка, я не шучу.
Я скажу тебе: да, тебе пора снова в школу!
Где-то там в глубине, сладкая, ты сама этого хочешь.
Я дам тебе свою любовь, я дам тебе свою любовь.
Хочешь кучу любви? Хочешь кучу любви?
Хочешь кучу любви? Хочешь кучу любви?

Ты училась, детка, да, ты училась -
Славные времена, детка, детка, я ждал и дождался:
Где-то там в глубине, сладкая, ты сама это хочешь -
Я дам тебе свою любовь, я дам тебе свою любовь.
Ты хочешь кучу любви, ты хочешь кучу любви.
Ты хочешь кучу любви, ты хочешь кучу любви.

Ты становилась клёвой, детка, а я сглатывал слюну,
Сколько времени, детка, я потратил бездарно!
Где-то там в глубине, сладкая, ты сама это хочешь -
Я дам тебе свою любовь, я дам тебе свою любовь.
Ты хочешь кучу любви, ты хочешь кучу любви.
Ты хочешь кучу любви, ты хочешь кучу любви.

Где-то там в глубине, женщина, ты сама это хочешь - Любовь!

Пошевеливайся, крошка:
Я хочу войти к тебе с черного хода…*
Я сделаю тебя клёвой, детка…
Я сделаю тебя клёвой, детка…

*Прим. переводчика: — аллюзия к знаменитому блюзу Вилли Диксона «Back Door Man». Тот, кто входит с чёрного хода, т.е. любовник, особенно несовершеннолетней девушки, т.к. имеется в виду не только конспиративность встреч, но и метод общения, позволявший сохранить девственность, традиционно высоко ценимую в Южных штатах.

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here