Прогулка Уолтера

Walter’s Walk

Перевод Ильи Кормильцева
(Дж. ПэйджР. Плант)

О… это так странно - стоять у двери…
О… пытаясь взять себя в руки, но ничего не выходит…
О… рыдая от боли вновь и вновь…
О… каждый день все повторяется снова…

Я приближаюсь к тебе…
Я приближаюсь…

Каждое разбитое сердце - из золота
Для руки, что торгует твоими мечтами.

О… сколько еще ждать, или уже слишком поздно?
О… иногда мне так плохо, что боль - почти что спасенье…

Ты знаешь, как это тяжело -
Я говорю - это так тяжело…
Ты знаешь, что это правда;
Я говорю - это так тяжело…
Ты знаешь, как это тяжело;
Ты знаешь, что это правда…

Каждая пролитая слеза точит твое сердце.
Когда ты слышишь последний звонок, время ли смотреть в свои карты?
И назвать старший козырь у тебя на руках?
Сумеешь ли ты войти? Какая теперь разница…

Погубленной любви
Трудно спрятаться при свете сердца.
Каждый день сомнений
Она роняла слезы, как воду.

Ты знаешь, что это правда…
Ты знаешь, что это правда…
О да!

Я приближаюсь к тебе…
Я приближаюсь…
Каждая пролитая слеза остужала радостную улыбку.
Когда ты слышишь последний звонок, время ли смотреть в свои карты?
Сможешь ли ты вынести бремя своей любви? Сможешь ли ты войти? Какая теперь разница?

Какая теперь разница?
Какая теперь разница?

О да!
Каждая пролитая слеза…
Какая теперь разница?
Какая теперь разница?
О да! О да!
О да!

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ