Ройал Орлинз*

Royal Orleans

Перевод Ильи Кормильцева
(Дж. БонэмДж. П. ДжонсДж. ПэйджР. Плант)

Тщательно подумай, как лучше использовать одноразовую любовь.
Попытайся растянуть ее на подольше.
Если взял кусок на пробу, выбирай его тщательнее.
Иногда бывает очень обидно, если он окажется горьким.
Окажется горьким.

Я знал одного человека в Луизиане,
У него внутри горела дурная, обжигающая страсть -
Когда луч солнца упал на маленькую Сюзенн,
Он поцеловал ее в щечки слева, затем справа.
Щечка.

Мне очень приглянулся этот отель на задворках -
Я принял ванну,
Теперь я выгляжу отлично, ярко блестят воды реки.
На берегу сидит девочка, надув
Щечки…

На Бурбон Стрит все в полном порядке -
Ты можешь встретить моих друзей, они болтаются там ночь напролет
Повсюду, пока не кончится дурь.
Они причешут тебя острой бритвой.

Королева Нового Орлеана знает, на что имеет право.
Может быть, у "Максима"? Отлично!
Я вышел оттуда ослепленный
Ее волшебной белизной, яркой, как свет полудня…

*Прим. переводчика — гостиница в Новом Орлеане, где часто останавливались LZ.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь