Подорож до Каліфорнії

Going To California

Переклад на украинский Павла Лехновського
Огромная благодарность переводчику за предоставленные переводы.

(Дж. ПэйджР. Плант)

Проводив свої дні із поганою жінкою, викурив усе, що мав й випив усе вино,
Вирішив почати усе спочатку, піти у Каліфорнію з серцем, повним болі.
Хтось мені сказав, що є там дівчина із сяючими від любові очима та квітками у її волоссі.
Зловив свою мить, сів на великий літак, ніколи не дозволяй собі казати, що усе є однакове,
Там море червоне, а небо було сіре, не вірилось, що завтра настане після сьогоднішнього дня
Гори й каньйони затремтіли й затрусились, немов прокинулись діти сонця.

Здавалось, що гнів Богів не стримався й почав витікати,
Я подумав, що скорше всього потону,
Киньте мені мотузку, якщо я встигну вчасно,
Я тебе зустріну прямо там, де стежка стрімко біжить вгору й вгору.

І ми знайдемо королеву без короля,
Кажуть, вона грає на гітарі, і співає... і плаче... ла ла ла
І скаче на білій кобилі у підніжжя ранішньої зорі,
Намагаючись знайти жінку, яка ніколи, ніколи не народилась.
Стою на горі, на горі своїх мрій,
Промовляючи до себе: „Це не так важко, це не так, як це може здаватись”.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь