Виселица
Перевод Алексея Викторова
(Трад. — аран. Дж. Пэйдж и Р. Плант)
- Палач, палач, верёвку оставь. О, погоди немного. Я вижу: клубится серая пыль, там, вдали на дороге. Наверное, это скачут друзья. Надеюсь, меня откупят. Палач, может, буду свободен я? Палач, может, смерть отступит? - Прости нас, друг, но карманы пусты. Бедны как церковные мыши. Наверно, повешен будешь ты. Молись, может, бог услышит. - Палач, палач, верёвку оставь. О, погоди немного. Я вижу: клубится серая пыль, там, вдали на дороге. То брат мой спешит с сестрою моей – Они тебе славно заплатят. Везёт мой брат пригоршню гиней, Надолго тебе их хватит. Палач, посмотри, как сестра хороша, Отдаст тебе тело в расплату. Палач, я участи жду не дыша. Избавь от верёвки проклятой. - Послушай, приятель, как слушал тебя: С чего ты решил, что минует петля? Ну да, мне твой брат золото дал, Сестра отдала своё тело. Такое я в жизни частенько видал, Всё брал, но работу делал. Смешны мне надежды, ты зря их питал. Смотри – я намылил верёвку. Я даром, что дали, со смехом забрал. Не бойся, я действую ловко. Тебе не поможет никто и ничто, Не стоило даже стараться. Ты будешь болтаться. Не думай ты, что В петле тебе не болтаться. Ты будешь, ты будешь болтаться.