Пляски на небе

Dancing In Heaven

Перевод Елены Ерёминой

Выпущена на альбоме «Mighty ReArranger«.


Текст

Будут пляски на небе
В ночь накануне самого длинного дня.
Торжество в ритме –
Так было всегда в это время.

Восславь имя света,
Потянись за пламенем,
Так хорошо, так хорошо,
Что мы можем это делать.

Так пойте же песню веков,
Вложите свой голос в дивную ночь.
Жгите костры на возвышенностях
От земли до самого дарителя света.

Восславь имя света,
Потянись за пламенем,
Так хорошо, так хорошо,
Что мы можем это делать.

Привнося мир в долину,
Поддержите пыл огня в дубраве и роще.
Сохраните прекрасные воспоминания,
Пока движемся средь кругов и камней.

Восславь имя света,
Потянись за пламенем,
Так хорошо, так хорошо,
Что мы можем это делать.

Ещё одна песня, переплетающаяся с сюжетом «Лестницы в небо«. На этот раз упоминаются другие элементы праздника Белтайна — пляски.
Коротко о празднике:
Праздник друидов и кельтский праздник в честь Беленуса, бога света праздновался 30 апреля и 1 мая. Знаменовал переход от холодных к тёплым месяцам года, возвращение жизни, страсти и надежды на совершенство. В это время в домах тушили все огни, а на вершине холмов разжигали большой костёр. В программу праздника входили: пляски, прыжки через костёр как обряд очищения, украшение деревьев, плетение венков, посвящение во взрослую жизнь (девушки и юноши удалялись в лес на ночёвку, совершали обряды, встречали восход солнца, выбирали Королеву Мая). В стародавние времени существовало поверье, что Королева Мая доносила гимны до восходящего солнца, когда люди собирались вместе на холме в день Белтайна, она же и вела людей. (Прим. переводчика)

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ