Вся королевская конница

All The King’s Horses

Перевод Елены Ерёминой

Выпущена на альбоме «Mighty ReArranger«.


Текст

Стремительно точно попав в моё сердце,
Любовь позвала, и вот снова я здесь,
Свет новой жизни во мне разливается.
Рад, что поддался её красоте.

Вся королевская конница, вся королевская рать*.

И вот тот мир я созерцаю
Снова и снова, и снова опять.
Не объяснить, где очутился я,
Как возвратился, что смог повидать.

Вся королевская конница, вся королевская рать.

Я опишу круг вокруг солнца,
Сложу оружие, отдав всего себя.
Я стану рыцарем любви

Я опишу круг вокруг солнца,
Сложу оружие, отдав всего себя.
Я стану рыцарем любви.
Я - рыцарь твой любви.

О, рад, что поддался красоте внутри.
Красоте внутри, красоте внутри.

* «Вся королевская конница, вся королевская рать» — фраза из английского детского стихотворения «Humpty Dumpty», известная в русском переводе как «Шалтай-Болтай». Стихотворение зафиксировало исторический факт, произошедший в 1485 году, когда король Ричард III действительно упал со стены во время битвы.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ