Page/ Plant
Записана в 1969 в студии Morgan Studios, London.
Инженер Энди Джонс (Andy Johns).
Впервые выпущена 22 октября 1969 на альбоме «Led Zeppelin II» (Atlantic 19127).
Выпускалась также 6 мая 1990 года на сборнике «Box Set» (Atlantic 82144) , 6 октября 1993 года на сборнике «The Complete Studio Recordings» (Atlantic 82526) , в 1994 году на альбоме Пейджа/Планта «No Quarter» , 11 ноября 1997 года на сборнике «BBC Sessions» (Atlantic) , на трибьют-альбоме «Encomium» (Atlantic) и в 1999 году на трибьют-альбоме «Great Zeppelin» (Axekiller) группы Great White.
Led Zeppelin II Box Set The Complete Studio Recordings No Quarter BBC Sessions Encomium Great Zeppelin


Заимствование
Robert wrote the lyrics for this touching ballad for his wife at the time, Maureen. The guitar in this song has chordal similarities to Traffic’s «Dear Mr. Fantasy.» Rumour has is that Page during his days as a session player was the guitarist on that particular song, although this is unproven. Additionally, some of the lyrics are taken from an earlier song by Jimi Hendrix, «If 6 Was 9», from the «Axis: Bold As Love» album.


Текст

If the sun refused to shine, I would still be loving you.
When mountains crumble to the sea, there will still be you and me.

Kind woman, I give you my all, Kind woman, nothing more.

Little drops of rain whisper of the pain, tears of loves lost in the days gone by.
My love is strong, with you there is no wrong, together we shall go until we die. My, my, my.
An inspiration is what you are to me, inspiration, look… see.

And so today, my world it smiles, your hand in mine, we walk the miles,
Thanks to you it will be done, for you to me are the only one.
Happiness, no more be sad, happiness….I'm glad.
If the sun refused to shine, I would still be loving you.
When mountains crumble to the sea, there will still be you and me.


Переводы

Перевод Ильи Кормильцева
Перевод Алексея Смирнова
Перевод на украинский Павла Лехновського
Перевод компании Софтел

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ