Alexander Lee Spence
Выпущена 24 июня 2002 года на альбоме «Dreamland»
Dreamland


Плант много лет является поклонником творчества Скипа Спенса и знаменитой в 60-х команды Moby Grape. Ранее он уже делал каверы на их песни «Naked lf l Want To» и «805».

Исполнял он свои версии композиций Moby Grape и на концертах — «Lazy Me» вместе с Priory Of Brion и «Sitting By The Window» c Strange Sensation. Для альбома «Dreamland» он выбрал малоизвестную «Skip’s Song», оригинальная демо-версия которой появилась в 1967, позднее эта песня вошла в альбом Moby Grape 1969 года под названием «Seeing».

«Ещё до того как мы с Джоном Бонэмом познакомились с Джимми Пейджем, я перепел едва ли не половину песен Moby Grape, — вспоминает Плант. — Мне очень хотелось снова взяться за них, и особенно мне нравится «Skip’s Song» — она берет свое начало в мрачных, глубоких сомнениях и смятении, которым, наверно, был охвачен Скип. Мне показалось, что это действительно замечательная песня: взялся за неё — и вперед».


Текст

If you'd seen the naked dream
I had of you
Would you care
And would you now come through

Take me far away
My wiles and mind can't beat a dream of death today
Hard to get by
When what greets my eye takes my breath away

In my dream you are around the stars
I watched your walls all fall away
You were bare of thoughts, we were to part
And we stayed that way

Some try to hide
Because they lied
They were not true
And they were afraid

They refuse to see
Or be free, be one to gods, they prayed
Cryin', "Save me, save me!"
Save me, save me, save me!
I'll save you, can I spend you?

And now this naked dream
I had of you
And Will you care
And will you now come through

Take me far away
My miles and mind can't beat a dream of death today
Hard to get by
When what greets my eye takes my breath away

Cryin', "Save me, save me, save me!"
I'll save you. Can I spend you?

 


Перевод

Перевод Григория Шахпазиди

Перевод Елены Ерёминой

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь