Знову немічний

Sick Again

Переклад на украинский Павла Лехновського
Огромная благодарность переводчику за предоставленные переводы.

(Дж. ПэйджР. Плант)

З вікна твого червоного лімузина, побачив твої прекрасні голубі очі,
Одного дня тобі таки виповниться шістнадцять, намальована леді у місті брехні.

Чи знаєш ти моє ім’я? Чи виглядаю я так само, 
Чи є я тим, кого ти шукаєш, скорше всього, це все ж таки я, так!

Я – лиш відбиток однієї сторінки твоїх мрій у холі райського готелю,
Через цирк Л.А. королів, як швидко ти все схоплюєш. 

Чи знаєш ти моє ім’я? Чи виглядаю я так само, 
Чи є я тим, кого ти шукаєш, скорше всього, це все ж таки я, так!

Губи, неначе вишеньки і брови королеви, йди но сюди, засвіти це в моїх очах,
Кажеш, що хочеш мене з тринадцяти років, потім ти хіхікаєш і стогнеш.

Чи знаєш ти моє ім’я? Чи виглядаю я так само, 
Чи є я тим, кого ти шукаєш, скорше всього, це все ж таки я, так!

Години, години і хвильки, повсюди, крихітко, я не вмію рахувати час,
Радість приходу й сум відходу, Крихітко, висуши ці срібні очі.

Чи знаєш ти моє ім’я? Чи виглядаю я так само, 
Чи є я тим, кого ти шукаєш, скорше всього, це все ж таки я, так!

О, це так.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ