Без Пощады

No Quarter

Перевод Михаила Визеля
(Дж. П. ДжонсДж. ПэйджР. Плант)

Свет задуй, прикрой окно -
Они вышли в путь давно. 
В эту ночь сквозь снег и град 
С ветром Тора входит хлад. 
Сталью блещет их доспех, 
Их слова настигнут всех, 
Никто не ходит их путем, 
Не жди от них пощады - 
Они не ждут пощады. 
Путь со смертью пополам, 
Дьявол вторит их шагам. 
Снег заносит их следы, 
Громче лают псы Судьбы. 
Их слова настигнут всех, 
Тебе и мне наполнят сны, 
Никто не ходит их путем, 
Не жди от них пощады - 
Они не ждут пощады. 

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь