Песня Дождя
Перевод Ильи Кормильцева
(Дж. Пэйдж — Р. Плант)
Это весна моей любви - Вторая весна в моей жизни. Ты - свет, от которого я вырастаю, Я раньше знал так мало тепла. Легко заметить свет в моих глазах - Я так долго смотрел на тайный огонь. Это лето моих улыбок - Летите прочь, о Стражи Мрака. Говори со мной одними глазами, И я подарю тебе эту песню. Совсем не сложно догадаться - Порой всё видится так ясно. Я чувствовал стужу моей зимы, Я думал, что ей не будет конца, Я проклинал охвативший нас мрак, нас, нас… Но теперь я знаю, как люблю тебя… Но теперь я знаю, как люблю тебя… У чувств есть свое время года. Словно ветер они поднимаются и стихают. Преданность - это чудо, Путеводный огонь, который всем стоит взять в руки. Везение - это тайна, вопрос случая, Но каждому из нас, но каждому из нас достанется несколько капель дождя, хотя бы несколько капель дождя…