Up on the Hollow Hill (Understanding Arthur)
Plant/Adams/Baggott/Fuller/Tyson
Выпущена в 2014 году на альбоме «Lullaby And… The Ceaseless Roar»
Вверх по полому холму (осмысление Артура)*
Перевод Wanderer
Перевод
Всё чего хочу я, Всё о чем молюсь, Всё чего я жажду, Это любовь, что Вознесёт меня ввысь. Моё глубокое падение низвергло в грязь, А в это время любовь вознесла меня ввысь, Во все времена любовь возносит ввысь. Моя кровь вздымалась на пути вверх по полому холму. Когда любовь уходит Война разгорается, Смывает всё, Покой любви И жизнь уходит. Мои глаза, Моя жизнь, Моя...
* В кельтских легендах о короле Артуре говорится о полых холмах рядом с городом Гластонбери, в которых есть вход в потусторонний сказочный мир страны Авалон.