Пісня лимона

The Lemon Song

Переклад на украинский Павла Лехновського
Огромная благодарность переводчику за предоставленные переводы.

(Честер Барнет)

Я мав тебе покинути вже дуже давно,
Я мав тебе покинути вже дуже давно.
Я не лежав би тоді на підлозі, мої діти, на цій мерзотній підлозі.

Я би краще прислухався до свого внутрішнього голосу,
Я би краще прислухався до свого внутрішнього голосу.
Кожного разу, як я йду звідси, покидаючи тебе, 
Ти посилаєш мені цей блюз навздогін.

Кажуть, що люди турбуються, бо я не можу тебе вдовольнити,
Дозволь мені сказати тобі: „Ти – нікудишня курва, нікуди тебе подіти”.

Пішов я спати минулого вечора, пропрацювавши цілий день,
Приніс додому гроші, а ти взяла їх та й віддала іншому.
Я мав тебе покинути вже дуже давно,
Я не мав би тоді стільки горя, лежачи на цій мерзотній підлозі.

Стисни мене, крихітко, аж поки сік не поллється по моїх ногах,
Стисни мене, крихітко, аж поки сік не поллється по моїх ногах.
Ти витискаєш мій лимон так, що я вже от-от впаду з ліжка.

Я залишу своїх дітей тут, на цій мерзотній підлозі.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here