Южное Направление На Суарес*
Перевод Ильи Кормильцева
(Дж. П. Джонс — Р. Плант)
Детка, когда ты идешь, Твоя походка - это полный класс - о да! Детка, когда ты говоришь, Голос твой - это полный класс - о да! Небольшое усилие воли, Легкое прикосновение к моей руке, Чуть-чуть яростного безумия - Ты знаешь, детка, что я снова Почувствую землю у себя под ногами. И когда я попадаю в твой ритм - Это полный класс - о да! Если мы чуть-чуть продержимся в этом ритме, Тебе станет лучше - намного лучше. Немного передохнем, Потом снова рухнем на землю, Чуть-чуть подкрепимся мексиканской пищей - И я почувствую, что снова Твердо стою на земле. О, детка, когда ты движешься, Я действительно чувствую себя лучше - Мне в кайф, в кайф, в кайф! в кайф! Мне хорошо, мне так хорошо! Небольшое усилие волн, С маленькой помощью рук, Чуть-чуть спасительного яростного безумия - Ты знаешь, детка, я снова Почувствую себя на твердой земле…
*Прим. переводчика — Суарес (Suarez) — город на севере Мексики.